Translation of "onere per" in English


How to use "onere per" in sentences:

La nazionalizzazione non sarà un onere per Io Stato, non dovrà aumentare le tasse per sostenerla.
The nationalization won't be a burden to the State. The State wouldn't have to raise taxes to maintain it.
Leggero e facile da installare, non aggiungerà alcun onere per il proprio dispositivo.
Lightweight and easy to install, it will not add any burden to your device.
Può anche ridurre l'onere per le imprese?
It may also reduce the burden on businesses?
Amore non corrisposto - un'esperienza forte e piuttosto tragica.Per far fronte a questo sentimento è molto difficile, ma ci sono modi per alleviare questo onere, per trasformarla in qualcosa d'altro.
Unrequited love - a strong and rather tragic experience.To cope with this feeling is very difficult, but there are ways to ease this burden, to transform it into something else.
Secondo Nihon Keizai Shimbun, al momento, i rifiuti di plastica bloccati in Giappone sono diventati un onere per le aziende che scaricano rifiuti.
According to the Nihon Keizai Shimbun, at present, waste plastics stranded in Japan have become a cost burden for waste-discharging companies.
I rifiuti rappresentano anche una perdita economica e un onere per la nostra società.
Waste also represents an economic loss and burden to our society.
Devi semplicemente fornire le informazioni e i documenti richiesti e pagare l'onere per il visto online senza dover inviare i documenti tramite e-mail o recandoti presso l'ufficio preposto di persona.
Simply provide the required information, documents and pay the visa fee online without having to send documents by email or visiting the office in person.
(7) Per acquisire lo status di soggiornante di lungo periodo il cittadino di paesi terzi dovrebbe dimostrare che dispone di un reddito sufficiente e di un'assicurazione contro le malattie, in modo da non diventare un onere per lo Stato membro.
(7) To acquire long-term resident status, third-country nationals should prove that they have adequate resources and sickness insurance, to avoid becoming a burden for the Member State.
Hai il diritto di ricevere in qualsiasi momento informazioni sulla fonte, sui destinatari e sulle finalità della conservazione dei tuoi dati personali, senza dover versare alcun onere per tali comunicazioni.
You have the right to receive information about the source, recipients and purposes of your archived personal data at any time without having to pay a fee for such disclosures.
Le condizioni di salute che derivano da stili di vita non sani sono diventate il principale onere per la salute pubblica del 21° secolo.
Health conditions stemming from unhealthy lifestyles have become the major public health burden of the 21st century.
Ciò comporta un onere per gli operatori del mercato interno.
This is burdensome for traders within the Internal Market.
Ciò eviterà complicazioni impreviste e un forte onere per un corpo femminile indebolito e vulnerabile.
This will avoid unforeseen complications and a strong load on a weakened and vulnerable female body.
L'asma è una delle principali malattie croniche dell'infanzia, una delle principali cause di disabilità dell'infanzia, e un enorme onere per i bambini colpiti e alle loro famiglie, limitando la capacità del bambino di imparare, giocare e perfino dormire.
Asthma is one of the leading chronic childhood diseases, a major cause of childhood disability, and places a huge burden on affected children and their families, limiting the child’s ability to learn, play and even sleep.
Il conferimento dei dati potrebbe rappresentare, inoltre, un onere per voi necessario al fine di poterci consentire di adempiere ad obblighi legali connessi a norme civilistiche, fiscali e contabili.
The supply of your data is necessary for us to fulfil legal obligations related to civil, tax, accounting, administrative and management purposes.
La proposta non influirebbe sostanzialmente sull'onere per le banche di conformarsi alle norme esistenti in materia di capacità di assorbimento delle perdite e di ricapitalizzazione e ridurrebbe al minimo i costi sostenuti per conformarsi alla norma TLAC.
The proposal would not materially affect the burden of banks to comply with the existing rules on loss absorbency and recapitalisation capacity and reduce to the minimum their costs to comply with the TLAC standard.
La differenza tra il tasso d'interesse corrisposto alle banche dalle unità che hanno ottenuto un prestito e il tasso d'interesse effettivamente riconosciuto ai depositanti si configura pertanto come un onere per SIFIM.
The difference between the interest rate paid to banks by borrowers and the interest rate actually paid to depositors is a charge for FISIM.
Non si può mangiare troppo salato, piccante e affumicato cibo, così come i cibi eccessivamente grassi - tutto questo pone un maggiore onere per il fegato.
You can not eat too salty, spicy and smoked dishes, as well as excessive fatty foods - all this places an increased burden on the liver.
Il portamento del feto e quindi la risoluzione della gravidanza creano un enorme onere per tutti i sistemi del corpo.
The bearing of the fetus, and then the resolution of pregnancy creates a huge burden on all body systems.
Mentre l'educazione religiosa, il centro di ogni scuola cattolica, oggi, rappresenta una sfida e un onere per l'apostolato, vi sono anche molti segni del desiderio dei giovani di imparare la fede e di praticarla con vigore.
While religious education, the heart of any Catholic school, is today a challenging and taxing apostolate, there are also many signs of a desire among young people to learn about the faith and to practise it with vigour.
Il debito non è solo un onere per le nuove generazioni, ma è moltiplicato per un tasso d'interesse.
Debt is not only a burden for new generations; it is multiplied by an interest rate.
Numerose istituzioni offrono un'ampia gamma di servizi di supporto per alleviare l'onere per il personale infermieristico.
Many institutions offer numerous support for the relief of carers.
Si tratta infatti di eliminare qualsiasi restrizione alla circolazione e al soggiorno dei cittadini comunitari, alla sola condizione che essi non costituiscano un onere per le finanze dello Stato ospite.
Its purpose is to eliminate any restriction on the movement and residence of Community nationals, subject to the sole condition that they must not constitute a financial burden for the host State.
2. disponga, per sé stesso e per i propri familiari, quali menzionati all’articolo 12, di risorse sufficienti per non diventare un onere per il sistema di assistenza sociale, nonché di un’assicurazione malattia;
2. they have sufficient resources for themselves and their family members as defined in Article 12 not to become a burden on the social assistance system and have sickness insurance cover;
Quasi tutti i giovani usano smartphone e computer portatili, che aumenta l'onere per il polso e le dita.
Almost all young people use smartphones and laptops, which increases the load on the wrists and fingers.
Ovviamente questi diventeranno un pesante onere per i consumatori.
Obviously these will be Become a heavy burden on consumers.
Si teme che l’aumento dei mutui, soprattutto mediante finanziamenti delle banche governative, potrebbe diventare un onere per alcune famiglie.
There is a concern that the rise of mortgages, particularly through government bank financing, could become a burden for some families.
Esiste anche la possibilità di alleviare l'onere per le imprese conformi e famiglie riducendo la complessità del codice fiscale e aumentando il livello generale di conformità fiscale.
There is also scope to reduce the burden on compliant firms and households by reducing the complexity of the tax code and increasing the overall level of tax compliance.
In una controversia avente valore pari o inferiore ai 75.000 dollari statunitensi, Skype rimborserà prontamente le spese legali e l'onere per l'arbitrato della AAA.
In a dispute involving $75, 000 USD or less, Skype will promptly reimburse your filing fees and pay the AAA’s and arbitrator’s fees.
Questo corso è stato scritto per i possessori di mutui residenziali, che sono spesso il più grande onere per il bilancio familiare.
This course is written for owners of residential loans, which are often the biggest burden on the household budget.
Secondo il rapporto, i rifiuti plastici bloccati in Giappone sono diventati un onere per le imprese che scaricano rifiuti.
According to the report, waste plastics stranded in Japan have become a cost burden for waste-discharging companies.
28 Dalla decisione di rinvio emerge che Catherine dispone tanto di un’assicurazione malattia quanto di risorse sufficienti, fornite da sua madre, per non divenire un onere per l’assistenza sociale dello Stato membro ospitante.
It is clear from the order for reference that Catherine has both sickness insurance and sufficient resources, provided by her mother, for her not to become a burden on the social assistance system of the host Member State.
Questo migliora le prestazioni, meno traffico di rete e, naturalmente, nessun carico o onere per host remoto (che stiamo monitorando).
This improves performance, less network traffic and of course no load or burden on remote host (which we are monitoring).
Tali condizioni impongono anche che le banche retribuiscano e alla fine rimborsino l'aiuto pubblico e che i detentori di capitale ibrido si accollino un'equa parte dell'onere per combattere l’azzardo morale.
These conditions include that banks remunerate and eventually repay the public support and that shareholders and hybrid-capital holders bear a fair share of the burden to address the moral hazard issue.
Con un grande eccesso di peso corporeo, si preferisce camminare, perché la corsa è un grave onere per il cuore.
With a large excess of body weight, preference is given to walking, because running is a serious burden on the heart.
Mentre questa era una frazione di ciò che gli Stati Uniti spesero per la guerra del Vietnam (circa $ US170 miliardi), fu un ulteriore onere per un'economia già in crisi.
While this was a fraction of what the United States spent on the Vietnam War (around $US170 billion), it was an added burden on an already flagging economy.
Tali materiali creeranno un ulteriore onere per gli elementi di sovrapposizione, che è irto di conseguenze piuttosto negative.
Such materials will create an additional burden on the elements of overlap, which is fraught with rather negative consequences.
Dopo tutto, egli avrà un'anestesia generale, ed è un grande onere per il suo piccolo cuore.
After all, he will have a general anesthesia, and this is a very big burden on his small heart.
Se stiamo parlando di un grande prestito può diventare un pesante onere per il mutuatario.
If we are talking about a big loan it can become a heavy burden for the borrower.
Qui Pietro vieta l'onere per le coscienze, con molti riti, sia di Mosè o di altri.
Here Peter forbids to burden the consciences with many rites, either of Moses or of others.
Le normative ambientali non hanno mai costituito un onere per Valtra; al contrario siamo orgogliosi di soddisfarle.
Environmental regulations have not been a burden to Valtra; instead we have been happy to comply with them.
E 'un grande onere per il fegato;
This is a big load on the liver;
Nessun onere per il servizio e ogni 50 biglietti ne riceverai uno gratis.
No service fee, and for every 50 tickets you’ll get a free one.
I farmaci chimici creano un ulteriore onere per il fegato già danneggiato a causa della malattia.
Chemical drugs create an additional burden on the already damaged liver as a result of the disease.
Il suddetto rimborso non comporta alcun onere per il Cliente.
This reimbursement shall not result in any costs to the Customer.
Questo vantaggio principale dell'utilizzo di questa caratteristica è che riduce l'onere per il file PST in grande misura.
This main advantage of using this feature is it reduces the burden on the PST file to a great extent.
▲ può autorizzare il "monitorare" i messaggi postali, ridurre l'onere per gli insegnanti
▲ may authorize the "monitor" post messages, reduce the burden on teachers
Vi rendete quindi conto dell'onere per i genitori di tenere d'occhio queste cose e controllarle giorno per giorno, e di quanto sia incredibile.
So it really makes you realize the onus on parents to have to look at this and regulate this and police this in their own lives and how astonishing that is.
4.5868098735809s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?